• H
  • M
  • S

Übersetzung

Dolmetschen

Lokalisierung

Erstellung von Glossaren

Desktop-Publishing

 

 

localization

Lokalisierung von Internetseiten und Software


Aus einer Studie von Forrester Research, Inc. geht hervor: "… Die Verweildauer auf einer Internetseite verdoppelt sich, wenn diese in die Muttersprache der Besucher übersetzt ist – Website-Besucher bleiben deutlich länger auf solchen Seiten ..."

ABBYY Language Services internationalisiert Internetauftritte und Softwareprodukte:

  • Übersetzung und Anpassung von Internetseiten
  • Funktionalitätentransfer, Hinzufügen/Entfernen von Funktionen
  • Betreiben von Internetauftritten
  • Übersetzung von Benutzeroberflächen, Online-Hilfen
  • Dokumentation
  • Anpassung an landestypische Normen und Standards (Zahlen, Daten, Zeitangaben, Maßeinheiten, Dezimalteilung, Währungen etc.).
  • Anpassung von Sprache, Layout- und Seitengestaltung, Grafik und Farbschemen
  • Systematische Überprüfung lokalisierter Seiten
  • Softwaretests
  • Fehlersuche und Fehlerbeseitigung

Web-Programmierer, Designer, Layout-Spezialisten und Projektmanager arbeiten eng verzahnt und zielgerichtet. Aktuelle Webtechnologien, Metasprachen (HTML, XML usw.), Programmiersprachen (PHP, Perl, JavaScript u. a.) sowie die am häufigsten genutzten Programmier- und Layoutwerkzeuge kommen zum Einsatz.

Software-Lokalisierung bedingt mehr als eine einfache Übersetzung der Benutzeroberfläche. Lokalisierung verbindet Linguistik mit Software-Entwicklung. ABBYY Language Services hat Erfahrung auf beiden Gebieten.